terça-feira, novembro 13, 2007

Os dias que diminuem











Incrível...Comecei a perceber uma coisa estranha nos últimos dias, meu relógio biológico meio as inversas, sono cedo, insônia no meio da noite. Claro que sei que isso é devido aos dias que estão mais curtos, e a noite que chega mais cedo.
Bem, passeando pelo site meteomedia.com, ansiosa pra ver se vai rolar uma neve logo, descobri que nesse momento temos um dia de 9h:38m. Isso mesmo. Amanhece as 6h56m e anoitece às 16h:35m. As quatro da tarde o dia esta com cara de sete e meia!
Daqui até o solstício de inverno (21 de dezembro) os dias ficam cada vez menores, a luz diminui e as horas noturnas se estendem. Excelente para poetas, artistas obscuros, escritores noctívagos e toda a troupe que gosta de atividades sem a luz do sol.

Bem, para mim é uma desculpa pra começar o Happy Hour as três da tarde!
Taberneiro – traga as cervejas porque a noite vai ser longa!






quinta-feira, novembro 08, 2007

Palavras em Francês que soam engraçado em português...

1) CHOUCHOUTE – significa preferido, queridinho...Mas quase cai pra trás a primeira vez que ouvi! Fala em voz alta e rapidinho pra ti ver :)

2) COU – todo mundo sabe que quer dizer pescoço, mas ainda soa muito engraçado no meio de uma conversa...

3) GOUGOUNE – nome estranho para as nossa velhas conhecidas Havaianas (e sandálias do tipo) que por sinal geram reações de amor e ódio por aqui.Muita gente faz careta quando te vê de gougoune pois dizem ser terrível mesmo a idéia de ter uma tira entre os dedos do pé. Outros, como já vi em Hull, fazendo uma temperatura por volta de 8º C, a criatura de casacão e havaianas...vai entender! Outro dia li num Blog de um Quebecois que ele não gosta de gougounes porque não poderia correr com elas em caso de tiroteio!
http://lvspc.blogspot.com/2006/06/gougounes-et-fusillades.html

4) TABERNEC, CALICE e HOSTIE – Tabernaculo, Cálice e Hóstia são para nos brasileiros apenas palavras pertencentes ao vocabulário religioso. Pois por aqui além disso, são palavrões! Grandes xingamentos! Equivalentes no português a um bom PQP. Não devem ser pronunciadas em conversas polidas. As senhoras por aqui até desenvolveram uma tática, dizem TABERNUSH pra poder xingar mais bonitinho.

5) JE ME FAIT VOLÉE – significa – EU ME FIZ ROUBAR. Porque ? Eu não fiz nada ? Eu sou a vitima e não a responsável ! Mas aqui eles constroem a frase assim – Ele se fez matar – SE FEZ MATAR? Mas daí vira suicídio.